Jouluyö, juhlayö.
Päättynyt kaikk´ on työ,
kaks´ vain valveill´ on puolisoa,
lapsen herttaisen nukkuessa
seimikätkyessään,
seimikätkyessään.
Jouluyö, juhlayö.
Paimenill´ yksin työ.
Enkel´ taivaasta ilmoitti heill´:
Suuri koittanut riemu on teill´
Kristus syntynyt on,
Kristus syntynyt on!
Jouluyö, juhlayö.
Täytetty nyt on työ.
Olkoon kunnia Jumalalle!
Maassa rauha, myös ihmisille
olkoon suosio suur´,
olkoon suosio suur!
Maailman tunnetuin joululaulu - Itävallan joululahja koko maailmalle
Jouluyö, juhlayö on käännetty yli 300 kielelle. Se on Itävallan joululahja
koko maailmalle.
Joka puolella maailmaa kaikuu tämä maailman tunnetuin ja monen mielestä kaunein
joululaulu. Sen syntymästä kerrotaan monia tarinoita. Yksi tarina on tällainen.
Jouluaattona vuonna 1818 pastori Joseph Mohr valmisteli joulusaarnaansa pienessä
Oberndorfin kylässä. Lukiessaan raamatusta kohtaa: "Teille on tänä yönä
syntynyt Vapahtaja..." oveen koputettiin. Maalaisvaimo pyysi häntä siunaamaan
korkealla vuoristomajassa juuri syntynyttä miilunpolttajan lasta. Pappi lähti
heti matkaan. Kun hän tuli hämärään, ränsistyneeseen majaan ja näki vuoteessa
äidin vierellään vastasyntynyt lapsi, hän koki todeksi jouluevankeliumin
sanoman. Heti kotiinsa palattuaan pastori kirjoitti runon kokemastaan.
Näin syntyivät "Jouluyö, juhlayö" -laulun sanat.
Oli kovin harmillista, että Oberndorfin kylän kappelin urut olivat menneet
juuri jouluksi rikki. Pastori näytti urkurilleen Franz Gruberille kirjoittamaansa
laulua. Urkurin mielestä runo oli kaunis ja hän sävelsi sen hetkessä.
Jouluyön messuun saapuneet kyläläiset ihastuivat heti pastorin ja kanttorin
kitaran säestyksellä esittämään uuteen lauluun.
Mutta kuinka laulusta tuli niin laajalti suosittu? Ensinnäkin urut korjannut
urkujenrakentaja sai Gruberilta luvan esittää laulua kotiseudullaan Zillertalissa.
Strasserin perheen lapset, jotka olivat erityisen hyviä laulajia, oppivat
tuon nyt "Taivaiseksi lauluksi" nimitetyn laulun. Lapset kävivät myymässä
vanhempiensa tekemiä hansikkaita Leipzigin messuilla ja laulelivat yleisön
iloksi.
Kuinka sattuikaan, kaupungin ylikapellimestari kuuli lasten laulavan, ihastui sanattomaksi - ja antoi
heille liput illan konserttiin. Kesken konsertin kapellimestari ilmoitti jännittyneen kohahduksen seuraamana,
että paikalla olivat uskomattoman ihana-ääniset lapset, Caroline, Josef, Andreas
ja Amalie Strasser. Nyt hän pyysi lapsia laulamaan.
Itävaltalainen opettaja ja kirkkourkuri Franz Xaver Gruber (1787 - 1863) sävelsi
melodian pastori Joseph Mohrin sanoihin joululauluun Jouluyö, juhlayö.
Hänen nimensä oli ihan alunperin Conrad Xavier.
Edellä esitetään, että Mohr kirjoitti sanat vuonna 1818, mutta hän ilmeisesti kirjoittikin
sanat jo vuonna 1816. Maalaus Sebastian Stief 1846.
Valtaisa suosio - maailman valloitus
Lapsia pelotti kovasti, mutta Caroline neuvoi laulamaan silmät kiinni ja
kuvittelemaan, että laulettiin kotona. Yleisön kuunnellessa hartaana lapset
lauloivat "Jouluyön".
Kaikki paikalla olijat tiesivät heti, että olivat olleet todistamassa suurta ihmettä.
Suosio oli valtava - kuuntelijoiden
haltioitumisella ja liikuttumisella ei ollut mitään rajaa. Paikalla olivat Saksin kuningas
ja kuningatar ja he kutsuivat lapset laulamaan jouluna linnaansa.
Pian laulu
tunnettiin koko Saksassa ja myöhemmin se kiiri valloittamaan
koko maailman. Alkuvaiheessa tyrolilaiset musiikkiperheet Rainer ja Strasser
levittivät laulua kiertueillaan Euroopassa ja Amerikassa.
Leipzigissa he esittivät laulun vuonna 1832 ja New Yorkissa vuonna 1839.
New Yorkissa ensiesityksen tapahtumapaikkana oli kirkko - Wall Street's Trinity Church.
(Lähteinä kirjalähdeluettelon lisäksi mm. Sacred Destinations: Silent Night Chapel, Oberndorf.)
Jouluyö, juhlayö muistokappeli - Stille Nacht Kapelle - Silent Night Chapel - Silent Night Memorial Chapel
Se kirkko (St. Nikolaus Church - Pyhän Nikolauksen kirkko), jossa Jouluyö, juhlayö esitettiin ensimmäisen
kerran jouluaattona 1818, on tuhoutunut Alpeilta tavanomaisesti vyöryneissä kevättulvissa.
Salzburgista 20 km pohjoiseen,
Oberndorfissa, Itävallassa sijaitsee nykyisin tällä samalla paikalla pieni muistokappeli.
Se saatiin valmiiksi vuonna 1937,
13 vuoden työn jälkeen.
Seinällä on maalattu muotokuva sanoittajasta,
pastori Joseph Mohrista.
Silent Night Chapel, Oberndorf.
Saksalaistyyppisessä joulumaassa ja maailman suurimman joulutavaratalon mailla
Frankenmuthissa, Michiganissa, Yhdysvalloissa, on luonnollista kokoa oleva jäljitelmä
alkuperäisestä kappelista - Bronner's Silent Night Memorial Chapel. Se on pystetty sinne Oberndorfin erityisluvalla 1970-luvulla.
Bronner's Christmas Wonderland.
Stille Nacht! Heilige Nacht!
Alles schläft; einsam wacht
Nur das traute hochheilige Paar.
Holder Knabe im lockigen Haar,
Schlaf in himmlischer Ruh!
Schlaf in himmlischer Ruh!
Stille Nacht! Heilige Nacht!
Hirten erst kundgemacht
Durch der Engel Halleluja.
Tönt es laut von Ferne und Nah:
Christ, der Retter ist da!
Christ, der Retter ist da!
Stille Nacht! Heilige Nacht!
Gottes Sohn! O wie lacht
Lieb aus deinem göttlichen Mund,
Da uns schlägt die rettende Stund,
Christ in deiner Geburt!
Christ in deiner Geburt!