225. Kun tattari kukkii aikaisin, sudet laumoissa ulvoo, rukiissa on paljon hiiriä tai
hiiren pesiä, tulee nälkäaika.
226. Vaikka susia pakastaisit. (niin kylmää on)
227. Susi on naamansa pessyt ja kukko kiekaissut. (on aika nousta vuoteesta)
228. Jos metsässä laulaa ja variksen näkee, tulee susi vastaan.
229. Kun sudet ulvovat asutuksen lähellä tulee kova pakkanen tai sota.
230. Tyttö täysin ämpärein, juutalainen, susi karhu - hyvää ennustaa; tyttö tyhjin ämpärein,
pappi, munkki, kettu, jänis, orava - huonoa onnea tai vaikeuksia.
231. Jos joku on karjaa keväällä ensi kertaa laitumelle päästämässä avojaloin, sudet tulevat.
232. Mustan kanan ensimmäinen muna pelastaa karjan laitumella susilta.
233. Jos susi kerran tulee, tulee se toistenkin.
234. Missä sutena, missä kettuna, siellä tarpeen suden hammas ja ketun häntä.
235. Susi karjan tappaa, karhu nylkee.
|
236. Seisoo susi suu auki. (kun joku on valmis tarttumaan helppoon asiaan)
237. Seisoo susi kylki auki.
238. Seisoo susi kylki auki, hengitä ei vaan tuhisee. (arvoitus, tarkoittaa riihtä)
239. Kaksi sutta juoksee, kumpikin taivaalle katsoo. (arvoitus, tarkoittaa reellä ajajia)
240. Kirkastu, kirkastu taivas - jäädy, jäädy suden häntä. (sanonta viittaa kansansatuun, jossa kettu varasti talonpojalta kaloja heitellen ne kuormasta tielle. Se sai suden onkimaan hännällään avannosta kaloja kerrottuaan saaneensa ne sillä tavalla. Suden onkiessa kettu alkoi laulaa edellä olevia sanoja, jolloin suden häntä jäätyi avantoon kiinni. Kettu vei suden kalat ja juoksi tiehensä)
241. Jos susi näyttää koiralta, niin imartelijakin näyttää ystävältä.
242. Lammaslauman pöly ei sutta säikäytä.
243. Vaikka susi hampaansa kadottaisi, luonnettaan se ei kadota.
244. Yksinäisestä lampaasta tulee helposti suden ruokaa.
245. Älä anna suden lampaita kaitsea.
246. Älä nöyryytä kunnon nuorukaista. Jos sutta ajat, siitä lopulta lammas tulee.
247. Missä sudesta puhutaan, siellä se jo torppaan hiipii.
248. Sanoisin sanasen, vaan susi lähellä on.
|
Lähteet
Suden Kääntöpuoli, osio Venäjän Sudet - suomennos Will N. Gravesin kirjasta Wolves in russia -
Anxiety trough the ages.
Creative Commons
Sinulla on vapaus:
kopioida, levittää, näyttää ja esittää teosta.
Naissotilas sivun yläreunassa - Copyright
nick.garrod
Kuva ylhäällä ulvova susi - Copyright
numbphoto - Color mad
Kuva sudesta yllä - Copyright
Joachim S. Müller
Alin iso kuva venäläistä kauneutta - Copyright
Vitali Maniakin
|